科研处2
返回学校官网
学术科研之星
当前位置: 首页 >> 学术科研之星 >> 正文
【科研新秀】焦艳伟
发布时间:2023-10-18 发布者: 浏览次数:

◆个人简介◆


undefined

焦艳伟,女,汉族,中共党员,副教授,博士在读,英国南安普顿大学访问学者。本科毕业于西安外国语大学,硕士毕业于香港理工大学,博士就读于马来西亚理工大学。主要研究方向为多模态话语分析、翻译理论与实务研究。现为西安翻译学院高级翻译学院教师。主持并完成陕西省社科界重大理论与现实问题研究年度项目1项、陕西省社科联合作项目1项、西安市社会科学规划基金项目1项、陕西省教育厅科研项目1项;参与翻译并出版译著1部;参与编撰并出版教材1部;获批实用新型专利1项;在国内外期刊上发表学术论文20余篇。

◆科研历程◆


我的科研历程起步于在香港理工大学的研究生时期。在读研期间,我作为学生助理研究员在香港理工大学的语言研究中心参与了导师的多项科研项目,主要负责语料的收集、数据分析和摘要撰写,并参加导师的项目组会议,通过与亚洲多国学者的交流,我了解到作为科研人要具有严谨的科研态度。在此期间,我积累了一定的科研经验。

硕士研究生毕业之后入职西安翻译学院,在学校良好的科研氛围中,我逐渐萌生了自己主持科研项目的想法。在学院领导及同事的指导和帮助下,于2016年正式开启了我的科研之路。根据近些年自己的科研经历,我对科研有如下几点体会:

一、把握研究领域的最新研究动态

基于自身的研究领域,掌握该领域的最新研究动态是科研人必备的研究素养。科研人只有紧跟研究领域的最新发展,才能保证自己的研究处于学术前沿,避免滞后。最新的研究动态不但能够帮助我们发现新的研究方向,也能为自己的现有研究提供灵感、拓宽研究视野。

二、注重学术表达能力的培养

学术表达能力是科研人员进行项目申请与交流学术观点的关键。掌握必要的学术表达技巧与方法,是我们进行科学研究的重要保障。学术表达能力的培养可以通过多读权威学术期刊论文来进行模仿,将自己所在研究领域专家的学术表达方法逐渐内化为自己的表达,并通过撰写论文来进行学术表达能力的实践,以此不断提升自己的学术表达能力,为项目申报书的撰写和结项论文的发表打下坚实的基础。

三、积极参加各级各类学术会议

参加各级各类的学术会议是帮助我们扩大研究视野的重要途径,通过聆听本领域专家的讲座,能够让我们了解最新的研究思路和研究内容,并从中汲取灵感,为自己未来的科研申请提供选题帮助。同时,通过参加学术会议也可以让我们认识更多的专家学者,为后期的跨学科研究打下基础。

四、具有永不放弃的决心

科研申请不是一蹴而就的,期间必定会经历申请失败。作为科研人,要具有永不放弃的决心,从哪里跌倒就从哪里站起来。要总结失败的原因,不断修改和完善申报书,坚持不懈地申请,终会有立项的一天。

◆寄语科研工作者◆


科学研究没有平坦的大道,只有不畏劳苦沿着陡峭山路攀登的人,才能希望达到光辉的顶点。

◆科研成果◆


「论文」

[1]通过国际友人传播延安形象[N]. 中国社会科学报,2023-03-13(006);

[2]Multimodal Discourse Analysis of Tourism Publicity Video Based on Computer Technology, Lecture Notes on Data Engineering and Communications Technologies, 2023.03;

[3]Research on the Application of College English Ecological Teaching Model Based on EM Algorithm,Application of Big Data, Blockchain, and Internet of Things for Education Informatization, 2022,07;

[4]生态翻译学视角下陕西沿黄红色旅游文化外宣翻译研究[J]. 作家天地, 2021,(36):120-121;

[5]Research on the Process of Informatization Education in Publicity and Translation on GovernmentWebsite. Application of Big Data, Blockchain, and Internet of Things for Education Informatization.2021.8;

[6] “翻译工作坊”模式下《中国文化外译》课程教学改革初探——基于微信平台[J]. 海外英语, 2020,(03):156-157;

[7]论学习者自主性对高校英语教学的启示[J]. 陕西教育(高教),2020,(01):30-31;

[8]生态翻译学视角下政府网站外宣翻译研究——以陕西省各级人民政府网站为例[J]. 南昌教育学院学报, 2019,34(05):111-115;

[9] Action Research as a Model for the Enhancement of Communicative Competence among Learners of English as a Foreign Language in Mainland China. WOP in Education, Social Sciences and Psychology. 2019.7;

[10]A Study on the Translation of Foreign Publicity Materials --the Websites of the People’s Governments in Shaanxi Province as a Case Study. WOP in Education, Social Sciences and Psychology. 2019.5;

[11]A Study on the Chinese-English Translation of Red Tourism Texts from the Perspective of Eco-translatology. Proceedings of 2019 5th International Conference on Economics,Management and Humanities Science(ECOMHS 2019). 2019.3;

[12]从陌生化视角看陕西民俗短语的翻译[J]. 时代教育, 2017,(19):154;

[13]“目的论”视角下西安高校简介翻译探究[J]. 疯狂英语(理论版), 2017,(03):166-167;

[14] The Role of Wikipedia in English Language Learning and Teaching[J]. 海外英语, 2013,(19):17-19+43.

译著、教材

[1]《中国神话故事》,西南交通大学出版社,2021,合译;

[2]《中国文化英译教程》,西安交通大学出版社,2022,主编。

「专利

[1]一种英语翻译学习辅助装置(ZL202120660301

「主持参与项目」

[1]文化和旅游领域国际传播能力建设研究(2022HZ1342),陕西省社科联合作项目, 2022;

[2]生态翻译学视角下陕西沿黄红色旅游文化外宣翻译研究(2021ND0157),陕西省社科联项目,2021;

[3]文化自信视角下西安红色城市形象外宣翻译研究(cdw67),西安市社科基金项目,2020;

[4]“互联网+”背景下高校英语教学生态模式研究(SGH20Q261),陕西省教育规划项目,2021;

[5]疫情防控背景下基于SPOC平台的高校课程教学改革研究一以《中国文化常识》(双语)课程教学为个案(XGH20312),陕西省高等教育协会项目,2020;

[6]“生态翻译学”视角下陕西省各级人民政府网站外宣翻译现状与对策研究(18JK0997),陕西省教育厅项目,2018;

[7]“生态翻译学”视角下西安市红色旅游景区牌示解说英译现状及对策研究(18A03),校级重点科研项目,2018。



 














分享到:

地址:西安翻译学院科技楼一层
版权所有:西安翻译学院网络信息中心